主题: 港人的英文水平(ZT)
2010-08-25 21:00:53          
功能: [发表文章] [回复] [快速回复] [进入实时在线交流平台 #1
 
 
头衔:高级金融分析师
昵称:柳暗花明
发帖数:2267
回帖数:1022
可用积分数:100743
注册日期:2010-06-21
最后登陆:2012-05-02
主题:港人的英文水平(ZT)

港人的英文水平(ZT)
香港人, 英文, 水平
转一篇同学写的博客:
-------------------------------------------------------

刚才在办公室的男卫生间里,看了小便池上方新贴了一张纸条,写着“请勿吐香口胶于尿兜内”,相应的有一句英文:"Please don't spit the chewing gum into urinal"。我们办公室的卫生间是大厦的物业公司管理的,呵呵,香港人总觉得自己挺国际化的,什么东西都是双语。

但是仔细一想,发现香港人的英文水平这些年还是退步不少,这句英文翻译有很大的语病,值得商榷。

首先,“the chewing gum”是特指某块香口胶。请不要吐这块香口胶于尿兜内??那别的香口胶可以吐了吧,所以这里的“the”应该去掉,而“urinal”前面反而应该加上“the”,注明是此尿兜非彼尿兜。可不,其他的尿兜你爱吐不吐。

其次,“spit”这个词主要指吐痰,如果是香口胶,应该用“spit out”。但是这个东西还是有点不尽达意。如果要我选,我觉得用“dispose of”可能更贴切。

所以,一个比较实在的翻译应该是:“Please don't dispose of chewing gum into the urinal"。

See? 态度决定细节。


【免责声明】上海大牛网络科技有限公司仅合法经营金融岛网络平台,从未开展任何咨询、委托理财业务。任何人的文章、言论仅代表其本人观点,与金融岛无关。金融岛对任何陈述、观点、判断保持中立,不对其准确性、可靠性或完整性提供任何明确或暗示的保证。股市有风险,请读者仅作参考,并请自行承担相应责任。
2010-08-25 21:07:55          
功能: [发表文章] [回复] [快速回复] [进入实时在线交流平台 #2
 
 
头衔:金融分析师
昵称:龙井
发帖数:443
回帖数:917
可用积分数:12015
注册日期:2010-05-28
最后登陆:2019-11-19
抢沙发
2010-08-25 22:26:28          
功能: [发表文章] [回复] [快速回复] [进入实时在线交流平台 #3
 
 
头衔:高级金融分析师
昵称:随风
发帖数:2100
回帖数:2416
可用积分数:21079478
注册日期:2009-05-26
最后登陆:2015-01-05
路过帮顶~~~~~~
2010-08-26 07:28:53          
功能: [发表文章] [回复] [快速回复] [进入实时在线交流平台 #4
 
 
头衔:高级金融分析师
昵称:深海
发帖数:132
回帖数:2999
可用积分数:13755446
注册日期:2010-01-26
最后登陆:2014-01-31
灌水挣分~~~~~~
2010-08-26 15:38:01          
功能: [发表文章] [回复] [快速回复] [进入实时在线交流平台 #5
 
 
头衔:金融分析师
昵称:坐看云起
发帖数:233
回帖数:366
可用积分数:849665
注册日期:2010-07-10
最后登陆:2013-11-13
[FACE]ico41.gif[/FACE]
 

结构注释

 
 提示:可按 Ctrl + 回车键(ENTER) 快速提交
当前 1/1 页: 1 上一页 下一页 [最后一页]